Litigation - Lawsuit Discovery Documents
Korean, Chinese and Japanese
A leading New York City law firm requested translation of a complex legal document with text in Korean, Chinese and Japanese - the most challenging of some 30,000 pages of legal and technical discovery documents held by the firm for the litigation matter in question. When the document was delivered the next day, a multilingual attorney at the client firm commented that the ATS translation was "flawless" and expressed the view that ATS is the only translation firm whose work can be relied on without having to be reviewed for errors. This case matter with ATS lasted for 5 years. At the successful trial conclusion, law firm partners told us the continuity of working with the same ATS project managers and our dedicated team of translators was a key advantage noting opposing counsel struggled with their translation provider in terms of quality, frequently rotating staff and translators unfamiliar with the litigation matter.
Patent - IP Translation
A U.S. pharmaceutical company contacted ATS with a German patent for translation into English. The subject of the patent required highly specialized knowledge in the narrow field of alkaloid chemistry. We were able to assign the project to a translator who has spent his research career as a chemist in this precise field and is familiar with the work of the original patent authors in Germany. At ATS we are able to draw upon our extensive global network of translators to match projects with translators that are experienced subject matter and language experts resulting in unmatched accuracy and precision.
Contract Litigation - Semiconductor Manufacturing
An American law firm engaged in a multinational litigation case sent ATS a Vietnamese technical document relating to a manufacturing process developed in a third country. This document would have been unusually challenging in any circumstance because few qualified translators understand this technology. In this particular case, our translator spent 20 years as an engineer in this field working for a leading American producer of this same product line. He was able to render an accurate translation because as a native Vietnamese speaker he not only knew the language but was also extremely familiar with the manufacturing process in question.
Real Estate - Commercial Property Sale Documents
A U.S.-based attorney with a client in Italy sent us closing documents for a large commercial property near Rome. Our client was concerned that the original translation supplied by opposing counsel was less than complete. Her instincts were right. We discovered that important sections of the closing documents were omitted or had been mistranslated by someone clearly lacking legal experience. Our attorney translator was able to make the corrections and save the law firm's client from entering into a seriously flawed real estate transaction.
Litigation - Court Opinion
An attorney representing one of the world's largest non-profit institutions - with chapters in over 150 nations - called on ATS to translate German court documents in an intellectual property infringement case. This 40-page document had originally been poorly translated by a well-known generalist translation firm and our client reported that it was "unintelligible and nonsensical as a legal document." When the client read our bilingual attorney translator's accurate translation, he discovered that the German court document actually contained a large monetary judgment in his organization's favor, including civil penalties for the infringer - holdings that had been missing from the first translation.
One of the largest and oldest law firms in Chicago had an emergency. A major retailing client needed a purchase contract translated in less than 24 hours from English into simplified Chinese. Our team of attorneys translated the complicated 22-page agreement, which was then edited by a separate ATS attorney translator-editor in time for the unexpected arrival of the Chinese exporter. The Chinese exporter reviewed the agreement and since the contract read smoothly and was written in a style he was accustomed to, in consultation with his counsel, he signed this major agreement at the meeting.
A pioneering New York-based publisher of legal manuals and newsletters has turned to ATS to help them to meet the demands of their rapidly growing base of Spanish-speaking customers. As the firm's preferred translator, ATS is helping them to re-purpose their existing English-language intellectual property while at the same time creating entirely new content directed at their Spanish readership. Further expansion into other languages is currently under study.
Financial Services - Securities Fraud Investigation
A leading Los Angeles law firm engaged ATS to provide "gist" translation of documents relating to a large-scale fraud investigation of a major U.S. accounting firm's European subsidiary. The highly confidential nature of the work demanded on-location translators who were accustomed to the special precautions that had to be taken to ensure complete protection of all information. ATS saved this client valuable time and money by providing attorney translators who worked side-by-side with the litigation attorneys to help determine which discovery documents were relevant to the case.
Litigation - Discovery Support - Emergency Translation
A litigation partner at a leading Manhattan law firm contacted ATS with an urgent request for translation of a 5-page Japanese document that the other side was insisting be signed before negotiations could continue. The client gave us a three-hour deadline and required for confidentiality reasons that only an attorney could be permitted to work on this material. ATS was able to beat the tight deadline after having the document translated by an attorney and proofread by two other attorneys prior to completion.
Corporate Legal and Compliance Documents
A fortune 100 global shipping and logistics company is working with ATS on an ongoing basis to translate and update all legal and other compliance documents. Subjects include anti-corruption, antitrust, gift policies, conflict of interest, code of conduct, social media guidelines, data privacy, and employee training materials. ATS is tasked with full translation, editing then transfer of documents to client’s systems for global access in 220 service countries. ATS has also been entrusted with handling other sensitive documents including internal communications, contracts, research, and legal filings.
Airline Corporate Counsel
Japanese, Chinese, Korean and French
A rapidly growing international airline partnered with ATS to handle the full range of translation requirements during a rapid expansion phase as destinations were added in the Asia Pacific region. Type of documents included local aviation regulatory filings, real estate leases, vendor contracts, financial statements, corporate filings, tax, law enforcement, customer service, safety disclosures and passenger information.
Patent and Intellectual Property Law Firm
Japanese, Chinese, French, German, Russian, Korean and Italian
Since 2006, ATS has been the preferred provider of high-quality patent and intellectual property translation services for a Global Law 100 firm. Partners, associates, and legal staff continue to depend on ATS to streamline their translation processes resulting in lower cost and faster deliveries. Technical subject matters include electronics, defense applications, semiconductors, pharmaceuticals, materials science, software, mechanical, and electrical patents, and litigation.